【保存版】通じない!?日本サッカー界にはびこる和製英語30

f:id:Taipiii:20190216105544p:plain

.

.

.

サッカーを通して英語を学ぼう!

日本で用いられているサッカー用語のうちのいくつかは 和製英語(日本人の 日本人による 日本人のための英語)だということをご存知でしょうか?

 

本記事では『通じない!?日本のサッカー界にはびこる和製英語30』というタイトルでイギリスでは通じない(通じにくい)言葉をリストアップしてみました。

.

.

.

通じない!?日本サッカー界にはびこる和製英語30

.

サッカー

 

football

(フットボール

.

※サッカーは和製英語というよりアメリカ英語。そもそもサッカーがイギリスでは通じにくいとは...!

.

.

.

.

マイボール

 

Ours!

(アウァズ!

.

.

.

.

.

スルー!

 

Leave it!

(リービッ!)

.

※スルー!というか、任せろ!という感じの表現です。

.

.

.

.

ドンマイ!

 

Unlucky!

(アンラッキー!)

.

.

.

.

.

ハンド!

 

Handball!

(ハンドボール!)

.

※イギリス人は"ボール"の部分まで絶対言います。

.

.

.

.

クリア!

 

Away!

(アウェイ!)

.

 

.

.

.

.

フリー!

 

Time!

(タイム!)

 

In the clear!

(イン ザ クリアー!)

.

※ You have time! が省略されて Time! だそうです。

.

.

.

.

ロスタイム

 

additional time

(アディショナル タイム)

.

※ injury time, stoppage time とも言いますが、ロスタイムはダメです。

.

.

.

.

スタメン

 

line-up

(ラインナップ)

.

※ starting eleven, starting Ⅺ とも言います。

.

.

.

.

サイドバック

 

full back

(フル バック)

 

right/left back

(ライト/レフト バック)

.

 

.

.

.

.

◯◯トップ

 

◯◯ forward(s)

(◯◯ フォワーズ)

.

.

.

.

.

シュート

 

shot

(ショット)

.

※「shoot」は「シュートを打つ」という意味の動詞

.

.

.

.

ヘディング

 

header

(ヘダァー)

.

.

.

.

.

トラップ

 

control

(コントロール)

.

.

.

.

.

ループ

 

lob

(ロブ)

.

.

.

.

.

スルーパス

 

through ball

(スルー ボール)

.

.

.

.

.

セットプレー

 

set piece

(セットピース)

.

.

.

.

.

ピーケー

 

penalty kick

(ペナルティー キック)

 

pen

(ペン)

.

※略し方が PK ではなく Pen なんです。驚き。

.

.

.

.

スパイク

 

boot(s)

(ブート)

.

※英語の spike には「先の尖った金属」なんて意味があります。

.

.

.

.

ポイント

 

stud(s)

(スタッド)

.

.

.

.

.

ユニフォーム

 

kit

(キット)

.

※ uniform は和製英語というよりアメリカ英語

.

.

.

.

レガース

 

shin guard(s)

(シン ガード)

 

shin pad(s)

(シン パッド)

.

※ leg guards と言っても通じないことはないと思います。 

.

.

.

.

ハイキック

 

high foot

(ハイ フット)

 

high boot

(ハイ ブート)

.

 

 

.

.

.

.

フェイント

 

trick

(トリック)

.

.

.

.

.

パスミス

 

errant pass

(エラント パス)

 

inaccurate pass

(インアキュレット パス) 

.

.

.

.

.

ボールロスト

 

dispossession

 (ディスポゼッション)

.

.

.

.

.

ドロップボール

 

dropped ball

(ドロップド ボール)

.

.

.

.

.

リフティング

 

ball skill

(ボール スキル)

 

kick-up

(キックアップ)

.

※基本的に lifting は 何かを持ち上げること を意味します。

.

.

.

.

ハイタッチ

 

high-five

(ハイファイブ)

.

.

.

.

ちなみに...

.

ボランチ(ポルトガル語)

 

holding midfielder

(ホールディング ミッドフィールダー)

.

※ システムによっては anchor や defensive midfielder とも。

.

.

.

終わりに

こんなにたくさんの言葉が通じないなんて驚きですよね。ただ、最近はスルーパスのことをスルーボールという解説者も増えてきたように思います。

 

なのでこれから和製英語はどんどん減っていくとは思いますが、上に挙げた以外のものを発見した際にはどんどん追記していこうと思います。

.

.

.

手軽にサッカー英語が学べる Twitter アカウント

サッカー英語⚽️ (@EnglishFC_JP) | Twitter もよろしくお願いします!

最後までお読みいただきありがとうございました!