【日本 vs コロンビア】サッカーW杯の実況から英語を学ぶ〔#001〕【文字起こし】

ãæ¥æ¬ãã³ã­ã³ãã¢ãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ

.

.

.

サッカーを通して英語を学ぼう!

本記事では『サッカーW杯の実況から英語を学ぶ〔#001〕』というタイトルで、下馬評を覆して勝利した 2018年ロシアW杯 日本 vs コロンビア の試合動画を題材に英語を学んでいきます!

 

関連記事

【日本 vs コロンビア】サッカーW杯の実況から英語を学ぶ〔#001〕本記事

【日本 vs セネガル】サッカーW杯の実況から英語を学ぶ〔#002〕

【日本 vs ポーランド】サッカーW杯の実況から英語を学ぶ〔#003〕

【日本 vs ベルギー】サッカーW杯の実況から英語を学ぶ〔#004〕

.

.

.

ボキャブラリー

beat-beat-beaten:~を打ち負かす

side:チーム、片側

meeting:対戦、ミーティング

lose one's man:~のマークを外してしまう

appeal:アピールする、要求する

high drama:劇的なドラマ、見せ場

take the lead:リードを奪う

coolness:冷静さ

personify:~を体現する、~を具現化する

deliver:(ボールを狙ったところに)届ける

under the wall:壁の下

level:同点、水平

bury:~を埋める

beneath:~の下に

clever:賢い、クレバーな

certainly:確かに

scoop:すくい出す

beyond the line:ラインを越えて

10 man ◯◯:10人の◯◯

far corner:遠い方の角、ファーの角

read ◯◯ all the way:◯◯を読み切る

hit the front:前方に達する、リードを奪う

leap:跳躍、跳ぶ

direct:(ボールなどを飛ばす方向)を・・・に向ける

backheel:バックヒール、ヒールパス

absolutely:絶対的に、間違いなく

magnificent:素晴らしい、壮大な

.

.

.

試合ハイライト動画

ちなみに、この動画は YouTube 上での再生のみ許可されているため、再生ボタンを押すと「動画を再生できません」と出てきますが、動画枠内のYouTube で見るをクリックすると YouTube が開き、再生されます(効率的に学習するために、PCの使用を推奨します。

 

.

No Asian team has beaten a side from South America in 17 World Cup meetings. (Inaudible) on towards Osako. Sanchez has just lost his man here. And Osako's in! Big save! And then a block, well, appealing for a penalty Japan! "Penalty!" the referee says! And look where his arm was. High drama and a red card. Carlos Sanchez takes the walk. So, Kagawa against Ospina and Japan take the lead. Coolness personified Shinji Kagawa. So, Quintero, can he deliver? Under the wall, in! Colombia, a level! And Quintero, he's buried beneath! Clever free-kick under the wall and it certainly looked like Kawashima is scooping that back... it is well beyond the line. Excellent fight back from 10 man Colombia. Osako, Inui is free, Takashi Inui, course with the far corner and Ospina read it all the way. Ospina stays at home and it's in! Japan hit the front again. Yuya Osako! Look at his leap there. How well he did to direct the header. (Inaudible) backheel, brilliand backheel Rodriguez Great defending, absolutely magnificent defending there by Osako. And Japan become the first Asian nation to beat a side from South America at the World Cup finals.

.

.

.

サッカーを通して英語を学ぼう!

No Asian team has ~ というように否定語を主語にして完了形を使うことで「今までにどのアジアのチームも~ない」の意味が強く伝わってきます。

 

lose one's man は意訳すれば「~のマークを外してしまう」という感じでしょうか。動画の状況的には「自由を与えてしまう」というような訳でも良いような気がしますね。

 

日本語で言うところの「入った!」とか「出た!」は英語で「In!」とか「Out!」って感じでしょうか。タッチライン際で審判にアピールするときにも使えそうです。

 

大迫のゴール直後に使われている hit the front は「リードを奪う」のカッコいい言い方ですね。take the lead だけじゃないぞと。

 

リスニングできない部分(Inaudible)があってすみません。。。

.

.

.

手軽にサッカー英語が学べる Twitter アカウント

サッカー英語⚽️ (@EnglishFC_JP) | Twitter もよろしくお願いします!

最後までお読みいただきありがとうございました!